留学生インタビュー2011

Q1:Pourquoi es-tu venue au Japon?

Q1:どうして日本に来たんですか?

Caroline:
Pour améliorer mon japonais
et pour faire mes recherches sur le dévelopement de l'industrie musicale japonaise.

カロリーヌ:日本語能力を向上させるためと、
日本の音楽産業の発展についての研究をするためです。

Q2:Qu'est-ce-que tu fais en France?

Q2:フランスでは何をしてますか?

Caroline:
Je suis étudiante,écrivain et bassiste.

カロリーヌ:私は大学生だし小説家だしベーシストでもあります。

Q3:Écrivain!?
Combien de livres as-tu publiés?

Q3:小説家!?
本を何冊出版しましたか?

Caroline:
J'en ai publié deux.

カロリーヌ:二冊です。

Q4:Comment sont tes livres?

Q4:どんな本ですか?

Caroline:
Dans le premier livre,le héros est en Terminale.
C'est l'année du bac donc il passe beaucoup d'examens.
Dans la salle d'examen , il voit un tableau et il est intrigué par ce tableau・・・.
Si vous voulez lire ce livre,achetez-le s'il vous plait.

カロリーヌ:最初の本では、主人公はリセの最終学年生(*日本の高校3年生にあたる)で、
バカロレア(大学入学資格試験)の年にあたります。だから、試験をいっぱい受けています。
試験室の中で、彼はひとつの絵を見つけ、それを見て不思議に思った…
この本の続きを読みたかったら、ぜひ、買ってください。

Q5:Tu es aussi musicienne.
Qui aimes-tu comme musiciens?

Q5:ミュージシャンでもあるんですね。
ミュージシャンではだれが好きですか?

Caroline:
Plein.

カロリーヌ:たくさん。

Q6:Par exemple?

Q6:例えば?

Caroline:
En France(Indochine,Superbus,・・・)
En Angleterre(MUSE)
Aux Etats-Unis(Green Day)
Au Japon(Pornograffitti,B'z,hide,X Japan,・・・)

カロリーヌ:フランスではIndochine,Superbus,・・・
イギリスではMuse
アメリカではGreen Day
日本ではポルノグラフィティ,B'z,hide, X Japan...

Q7:Comment as-tu decouvert ces groupes?

Q7:これらのグループはどのように知りましたか?

Caroline:
Un fan japonais qui a lu mon premier livre m'a envoyé un clip de X Japan.

カロリーヌ:私が書いた最初の本の日本人ファンがX Japanのビデオクリップを送ってくれました。

Q8:Qu'est-ce que tu joues comme musique?

Q8:どんなジャンルの音楽を演奏しますか?

Caroline:
Punk,rock,classique,jazz.

カロリーヌ:パンク、ロック、クラシック、ジャズです。

Q9:Quel souvenir as-tu du Japon?

Q9:日本で何か思い出がありますか?

Caroline:
Les momiji à Hirosaki. La fontaine de Venus Fort.(Odaiba)

カロリーヌ:弘前のもみじとVenus Fort(お台場にあるデパート)の噴水です。