≪ Truchement ≫
A partir du XIe siècle, les chrétiens d’Europe ont organisé des croisades (des expéditions guerrieres) pour aller combattre les Arabes musulmans à Jérusalem et en Palestine. De ces voyages, ils ont rapporté quelques mots nouveaux parmi lesquels le targuman. Arrivé en France au XIIe siècle, est devenu ≪ truchement ≫ au XVe siècle. |
11世紀になると、ヨーロッパのキリスト教徒は十字軍(遠征軍)を結成してパレスチナとイェルサレムにいるイスラム教徒のアラブ人と戦いました。 その遠征で、彼ら十字軍は新しい言葉を持ち帰ってきましたが、その中に“le targuman”がありました。 フランスに伝わったのは12世紀のことで、15世紀に《truchement(表現手段・代弁者・通訳)》になりました。 |
Un ≪ truchement ≫, au sens premier, est un ≪ interprète traducteur ≫. |
《truchement》は最初《通訳・翻訳者》という意味でした。 |
≪ Truchement ≫ a aussi plusieurs sens figurés. Il désigne une personne qui parle à la place d’un autre, un porte-parole : Les ambassadeurs sont des truchements. |
《truchement》はいくつかの比喩的な意味をもっています。Truchementは話す人の他にスポークスマンの事を意味しています。:Les ambassadeurs sont des truchements.(大使は代弁者である) |
Un ≪ truchement ≫, c’est aussi ce qui révèle ou exprime les pensées, les sentiments : Les yeux sont le truchement du cœur. |
《truchement》は考えや感情を表現することや明らかにすることでもあります。:Les yeux sont le truchement du cœur.(目は心の表現手段である) |
Enfin, ≪ truchement ≫ s’emploie surtout dans l’expression ≪ par le truchement de ≫ qui signifie ≪ par l’intermédiaire de ≫, ≪ au moyen de ≫. |
最後に、《truchement》は特に《~を介して》や《~を使って》と言う意味をあらわす《par le truchement de》という表現で使われます。 |
|
日本語訳 |