Le fromage de chèvre


Le fromage de chèvre est le plus ancien de tous les fromages.

やぎのチーズはすべてのチーズの中で最も古い歴史をもちます。

10 000 ans avant Jésus-Christ , les Méditerranéens avaient domestiqué les chèvres et savaient fabriquer des fromages à partir de leur lait.
Dans l’Odyssée d’Homère, Ulysse et ses compagnons faisaient provision de fromages à chacune de leurs nombreuses escales.

紀元前一万年に、地中海沿岸の人々は、ヤギを飼い、そのヤギの乳からチーズを作る技術を心得ていました。ホメロスの神話、オデュッセイアの中で、ユリシーズとその同伴者たちは、数多くの寄港の度に、チーズを蓄えたものでした。

Les fromages de chèvre font partie intégrante de la culture gallo-romaine. Les romains dégustaient les petits chèvres macérés dans l'huile d'olive.

ヤギのチーズはローマ征服後のガリアの文化の一部です。ローマ人たちは、オリーブオイルに漬けた小ヤギの肉を味わっていました。

Grâce à un climat favorable, l'élevage des chèvres s'est étendu à tous les territoires du sud de la Loire. Il a permis aux familles paysannes de survivre aux guerres et disettes avec une ou quelques chèvres. Traditionnellement, lait et fromages de chèvre étaient offerts aux pèlerins sur les routes de Saint-Jacques-de-Compostelle.

良好な気候の恩恵を受け、ヤギの飼育はロワール川南の全領土に広がりました。ヤギの飼育により、農家の人々は、戦争や飢饉を数匹のヤギたちと共に生き抜くことができました。ヤギの乳とチーズはサンディアゴ・デ・コンポステーラへ向かう巡礼者たちに対し伝統的に与えられていました。

Au Moyen-Age, les fromages de chèvre serviront de monnaie d'échange.Jadis considérés comme des denrées festives, les fromages de chèvre ont aujourd'hui trouvé leur place, à la table familiale, au quotidien et tout au long de l'année.

中世には、ヤギのチーズは通貨としての役割を果たすことになります。かつては祝祭の食料品とみなされていたヤギのチーズも、今日では一年を通して日々の家庭のテーブルに定位置をもつようになりました。

Depuis l'Antiquité, les grandes étapes de la fabrication des fromages de chèvre sont restées globalement les mêmes.

ヤギのチーズの製造の主要な行程は、古代から総じて変わらないままです。

la France compte une centaine de variétés différentes de fromages de chèvre. Près de 20% des fromages de chèvre sont produits par des ateliers fermiers selon des traditions et un savoir-faire ancestraux. Il en résulte une grande diversité de gouts et de formes.

それぞれに異なった多様なヤギのチーズはフランスでは100種類にものぼります。およそ20%のヤギのチーズは、農場の工房で、伝統と、代々受け継がれてきたノウハウに従って生産されています。その結果として、味や形の広い多様性がでてくるのです。



日本語訳 フランス語実習AI(2010年度)受講生:
Michel(平山)
Jules(渡邉)
Thomas(工藤)
Léa(平浜)
Marco(平山)