Les Chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle
Le pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle est un pèlerinage catholique. C’est l’un des plus importants pèlerinages de la Chrétienté après Jérusalem et Rome. |
サンティアゴ・デ・コンポステーラの巡礼はカトリック教の巡礼である。それは、エルサレムとローマに続いて、キリスト教徒の最も重要な巡礼のひとつである。 |
Le but est de se rendre au tombeau de l’apôtre Saint Jacques, situé dans la crypte de la cathédrale de Saint-Jacques-de-Compostelle en Galice (Espagne). |
その目的は、ガリシア州(スペイン)のサンティアゴ・デ・コンポステーラ大聖堂の地下礼拝堂の中にある使徒、聖ヤコブの墓に行くことである。 |
Suivant les routes commerciales de leur époque, des pèlerins, de tous rangs, mais surtout nobles, ecclésiastiques et marchands se rendaient en Galice. |
全ての身分の巡礼者、しかしとりわけ貴族や聖職者、商人たちが、彼らの時代の交易ルートに沿って、ガリシア州へと赴いていた。 |
Tout au long du Moyen Age, Saint-Jacques-de-Compostelle fut la plus importante de toutes les destinations. Pour atteindre l'Espagne, les pèlerins devaient traverser la France, et les monuments historiques notables qui jalonnaient les quatre routes qu'ils empruntaient. |
中世では、サンティアゴ・デ・コンポステーラはあらゆる目的地の中で最も重要であった。スペインに到達するために、巡礼者たちはフランスと、彼らが通る4つの街道に沿って点々と並ぶ、歴史上の著名な大建造物を横切る必要があった。 |
La route de pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle a joué un rôle essentiel dans les échanges et le développement religieux et culturel au cours du Bas Moyen Age. D’admirables monuments sur les chemins suivis par les pèlerins, l’illustrent bien. |
サンティアゴ・デ・コンポステーラの巡礼の道は中世末期の間、交易と宗教・文化の発展に必要不可欠な役割を演じた。巡礼者がたどった道にある、見事な大建造物がそのことをよく物語っている。 |
Les pèlerins avaient pour coutume de rapporter comme témoignage de leur voyage des coquilles de pectens, qu'ils fixaient à leur manteau ou à leur chapeau, d'où le nom de coquilles Saint Jacques , donné par la suite à ces mollusques. |
巡礼者たちは、旅の証としてホタテガイの貝殻を持ち帰り、それをコートや帽子に取り付けることを慣習としていた。そこからこの軟体動物に、後にcoquilles Saint Jacques(コキーユ・サン・ジャック=聖ヤコブの貝)という名前が与えられた。
|
La coquille Saint-Jacques était le signe à l'issue du voyage que c'était un homme nouveau qui rentrait au pays. Elle deviendra l'un des attributs reconnaissables du pèlerin, avec le bourdon, la besace et le chapeau à larges bords. |
ホタテガイは、新しい(これまでとは違う)人間が故郷に戻ったのだという、旅の結末の印であった。こうしてホタテガイは、巡礼杖、荷物袋や幅広いツバの帽子とともに、巡礼者だとわかる特徴の一つになることになった。 |
http://www.chemindecompostelle.com/
|
日本語訳 |
|
|