Les Chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle

Le pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle est un pèlerinage catholique. C’est l’un des plus importants pèlerinages de la Chrétienté après Jérusalem et Rome.

サンティアゴ・デ・コンポステーラの巡礼はカトリック教の巡礼である。それは、エルサレムとローマに続いて、キリスト教徒の最も重要な巡礼のひとつである。

Le but est de se rendre au tombeau de l’apôtre Saint Jacques, situé dans la crypte de la cathédrale de Saint-Jacques-de-Compostelle en Galice (Espagne).

その目的は、ガリシア州(スペイン)のサンティアゴ・デ・コンポステーラ大聖堂の地下礼拝堂の中にある使徒、聖ヤコブの墓に行くことである。

Suivant les routes commerciales de leur époque, des pèlerins, de tous rangs, mais surtout nobles, ecclésiastiques et marchands se rendaient en Galice.

全ての身分の巡礼者、しかしとりわけ貴族や聖職者、商人たちが、彼らの時代の交易ルートに沿って、ガリシア州へと赴いていた。

Tout au long du Moyen Age, Saint-Jacques-de-Compostelle fut la plus importante de toutes les destinations. Pour atteindre l'Espagne, les pèlerins devaient traverser la France, et les monuments historiques notables qui jalonnaient les quatre routes qu'ils empruntaient.

中世では、サンティアゴ・デ・コンポステーラはあらゆる目的地の中で最も重要であった。スペインに到達するために、巡礼者たちはフランスと、彼らが通る4つの街道に沿って点々と並ぶ、歴史上の著名な大建造物を横切る必要があった。

La route de pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle a joué un rôle essentiel dans les échanges et le développement religieux et culturel au cours du Bas Moyen Age. D’admirables monuments sur les chemins suivis par les pèlerins, l’illustrent bien.

サンティアゴ・デ・コンポステーラの巡礼の道は中世末期の間、交易と宗教・文化の発展に必要不可欠な役割を演じた。巡礼者がたどった道にある、見事な大建造物がそのことをよく物語っている。

Les pèlerins avaient pour coutume de rapporter comme témoignage de leur voyage des coquilles de pectens, qu'ils fixaient à leur manteau ou à leur chapeau, d'où le nom de coquilles Saint Jacques , donné par la suite à ces mollusques.

巡礼者たちは、旅の証としてホタテガイの貝殻を持ち帰り、それをコートや帽子に取り付けることを慣習としていた。そこからこの軟体動物に、後にcoquilles Saint Jacques(コキーユ・サン・ジャック=聖ヤコブの貝)という名前が与えられた。

La coquille Saint-Jacques était le signe à l'issue du voyage que c'était un homme nouveau qui rentrait au pays. Elle deviendra l'un des attributs reconnaissables du pèlerin, avec le bourdon, la besace et le chapeau à larges bords.

ホタテガイは、新しい(これまでとは違う)人間が故郷に戻ったのだという、旅の結末の印であった。こうしてホタテガイは、巡礼杖、荷物袋や幅広いツバの帽子とともに、巡礼者だとわかる特徴の一つになることになった。

http://www.chemindecompostelle.com/
↑Chemins de Compostelle

←Le pèlerin

日本語訳
フランス語実習AI(2010年度)受講生:
Paul(外崎) 
Annette(福井)
Bruno(藤田)
Sophie(二又)