シードル工房 kimori / La cidrerie kimori

弘前直送便

Une cidrerie a été créée dans le parc Ringokoen récemment.
Elle s’appelle « kimori ».
Vingt-deux personnes ont lancé la cidrerie.
Avant son ouverture, j’y suis allée pour interviewer le directeur.
C’était très instructif.
Selon lui : “le nombre de producteurs de pommes diminuent de plus en plus à cause du vieillissement et de la manque de successeurs.”
Il a donc décidé de produire du cidre dans le parc aux pommiers pour faire connaître cet état de fait aux habitants de cette région.
Je vais écrire un article sur le contenu de cet entretien
sur le site de « La place de la francophonie ».

最近、りんご公園の中にシードル工房が創設されました。
その工房はkimoriといいます。
この工房は、22人の方々によって、立ち上げられました。
オープン前に、私は代表の方の取材に行きました。
そのお話はとてもためになるものでした。
その方の話によると、高齢化や後継者不足によって、りんご農家が次第に減っているとのことです。
そこで、地元の人に現状を知ってもらうために、りんご公園の中でシードルを作ることになりました。
取材の内容は、フランコフォニー広場に書く予定です。

                                               2014.4.20

Elise(鈴木)
2014年度フランス語実習AⅡ受講生